Monday 2 September 2013

thought

There is a word "中華思想".
Pronunciation of this word in Japan is "(Chūka・中華)-(Shisō・思想)".

Chūka is "China".
Shisō is "thought". 
However,in this case,Shisō is "-ism".
 
Sinocentrism. 

"China is the center of the world.
Chūka Shisō is such thinking."
 
If we do literal translation of this word.
It becomes like that.
 
But this translation is wrong. 
 
Ka.(夏・華)
And I.(夷)
 
We must considered it by this comparison.

中・Chū/華・Ka

In this case,Chū is "center".
Chūka is "Center of Ka".

"Thought to respect the human civilization."

True Chūka Shisō is such thought.
 
By the way,this ”civilization”.
 
"Civilization is physical.
Culture is spiritual." 
  
This is not a clear such segmentation.
 

・・・・・・・・・
 

Incidentally,literal translation of 夏 is "summer" and 華 is "flower".
Of course,pronunciation of both Chinese characters is ”ka” in Japan.

Probably,pronunciation of summer and flower in Japan prior to the introduction of Chinese characters.
夏・summer is "natsu" and 華・flower is "hana".
 
In short,this Chinese characters also has pronunciation like that in Japan. 
 
Phonogram and Ideogram.
Japanese language is mix it .


・・・・・・・・・
 
 
中原 of China.
(Middle area of Yellow River.) 

Since ancient times,apparently there were various ethnic groups there.
And they formed the Chinese.

"Chinese is not a race.
People that share the same civilization.
It's Chinese."

And in the process,this way of thinking seems to have formed.

Japan around 6-8th century.
Just maybe,it may have been the same situation.
 
And just maybe,Chūka Shisō might have helped in the formation of the Japanese.  


 

No comments:

Post a Comment